| Profil de 沙子Endless SeekingPhotosBlog | Aide |
|
26 avril 《Classical Poems of Tagore(泰戈尔经典诗歌)》的读书笔记因为在英语语感上有困难,我在找些原版的英语材料来做一些阅读,不想踏入了这位百年前的老头儿的花园里,他在那里,头缠白布、身穿白袍、留长胡须,轻声歌唱着。 The Crescent Moon (新月集) Baby's world I wish I could take a quiet corner in the heart of my baby's very own world. I know it has stars that talk to him,and a sky that stoops down to his face to amuse him with its silly clouds and rainbows. Those who make belive to be dumb,and look as if they never could move,come creeping to his window with their stories and with trays crowded with bright toys. I wish i could travel by the road that crosses baby's mind ,and out beyond all bounds . Where messengers run errands for no cause between the kingdoms of kings of no history. Where Reason makes kites of the laws and flies them,and Truth sets Fact free from its fetters. 孩童的世界 我愿能在我孩子自己的世界中占一方净土。 我知道繁星会对他私语, 天空也会俯身来到他面前, 用它傻傻的云朵和彩虹来逗弄他。 那些让人以为不会说话和看起来永不挥动弹的人, 带着他们的故事和满是明亮玩具的托盘, 悄悄地爬到他的窗前。 我愿我能在穿越孩子心灵的道路上旅行, 摆脱所有的束缚; 在那里, 试着突然奔走于没有历史的王国君主间; 在那里, 理智把她的法则当作风筝来放飞, 真理也会使事实摆脱羁绊, 得以自由。 CommentairesPour ajouter un commentaire, connectez-vous avec votre identifiant Windows Live ID (si vous utilisez Messenger ou Xbox LIVE, vous avez un identifiant Windows Live ID). Connectez-vous Vous n'avez pas d'identifiant Windows Live ID ? Inscrivez-vous RétroliensL'URL de rétrolien de ce billet est : http://randomner.spaces.live.com/blog/cns!D41BB2C564A7F3CA!281.trak Blogs Web qui font référence à ce billet
|
|
|